のだめがスペインでCMに?

Livedoor readerにクリップ このエントリーを含むはてなブックマーク

日本で大ヒットした「のだめカンタービレ」ですが、 
 
なんとスペインでチョコレートのCMになってますね
 
驚くべきは、日本の漫画はスペインでも影響力があるってことですね
残念ながらスペイン語がわからない管理人は
通訳する事ができません、スイマセン、
 
もしスペイン語が堪能な方がいらっしゃいましたら、ぜひ通訳をお願いします!
 

 
 

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
続きの前にポチッと応援お願いします!

このブログでは基本的に
英語や、その他外国語がわからなくても楽しめる記事を書こうと心がけてるんですが、
 
今日は自分でもちゃんと分かってないものを紹介してごめんなさい(涙
 
ただあまりにびっくりしたので、
つい紹介してしまいました・・・。

☆朗報です!  

mixiの「のだめカンタービレ」のコミュで、親切にも翻訳してくれた方がいます。

このブログでも紹介していいか伺ったところ、快く承諾して頂いたので以下転載します、
 

++++++++++++++++++++++++++++++++
彼はJohn

太っていて

ぶ男で

バカで。
 

24歳だけど、みんなは彼のことを36歳だと思っている。
 
でも女の子はそんなことは気にしない。
 
彼はロコチョコ(チョコレートの製品名)を買ってくれるから。
ロコチョコ、なめらかで、チョコの中では一番おいしい!
 
++++++++++++++++++++++++++++++++

 
にしても、日本の漫画ですが、
ドラゴンボール、AKIRAなど日本で大ブレイクすると
あっという間に世界に広がるんですね〜、
 
韓国で日本語の先生をしている友人によると、
生徒はアニメの話ばかりしてくるそうです。
 
 
毎週火曜日にはあいかわらずジャンプを読む管理人ですが、
これって世界的に見たら異常なのかもしれませんね(笑
 
最近秋葉原がずいぶん熱いようで、
逆に日本人は漫画、アニメに対してちょっと距離を置き始めているかもしれませんが
胸を張っていいと僕は思います。
 
面白い作品、多いですよ〜
 
 
最近日本の文化から離れている方、是非☆
 
☆励みになります、応援のクリックお願いしまっす!
  ↓  ↓  ↓  ↓

この記事のトラックバックURL
コメント一覧

書き込みさせて頂きます。

広告に携わる者としていつも楽しく、こっそり拝見させて頂いて
おります。

スペイン語ということにて、やっと出番が来たかと思ったら、もはや
訳されておりました(笑

大筋はその翻訳通りです、

折角ですので前文も追加しておきます。

=====================================

Yo habia comprado Locochoco
私はロコチョコかいました

El no habria perdido este hombre
彼は彼を忘れないでしょう

Este es John,gord,feo,estupido
彼はジョン、デブでブ男でバカ

solamente tiene 24 anos........と続く
24歳なのに・・・・

======================================

前文2行のhabiaとhabriaが韻を踏んでて、
つかみとしてはスペイン語で聞くとグッときますね。


スペインでは結構日本を題材にしたCFが流れており、
今はもう流れているか分かりませんが、数年前にあった
CFで、日本人のオヤジがひたすら日本語で製品のガス
パチョがなぜ旨いのかと言う事を森の中で話し続けると
いうものがありました。もちろん字幕無しで。

テレビでは映画の合間などのCMが20分以上いつ作品に
戻るのかもわからず、延々と流し続けるロックな国でした。

日本語学校も多く、マンガ屋もあり、
隠れた日本ファンの国ですよ。。。

徒然なるままに、、、

失礼いたしました。

投稿者: だい |2007年02月15日 20:20

だいさん>

いつも読んでもらえてありがとうございます!
しかも翻訳まで丁寧に・・・、(感涙

スペインって意外にロックな国なんですね
日本ファンも多いと、たしかにのだめをこんなタイムリーにピックアップするくらいですもんね(笑

いや〜、いつか行ってみたいもんです。

これからもちょくちょく見に来て下さいね!
いい記事書いてまってます!

投稿者: アズミ |2007年02月16日 01:21
コメントを投稿